Аңдатпа:
Техникалық мәтіндерді аудару барысында аудармашының басты мақсаты – аудару құралы ретінде шығатын тілде аударылып жатқан тілдегі сәйкес мән-мағынасы бар сөздерді, біз қарастырып жатқан жағдайда, техникалық терминдерді іріктеп қолдану. Сонымен қатар аударылған мәтіннің – (БМ) бастапқы мәтіннің коммуникативтік құндылығы жоғалмай, аударудан кейін шыққан мәтінде – (ЖМ) жаңа мәтінде толық сақталу керек. осы мақсатқа жету үшін (АҚ) аудару құралы ретінде шығатын тілдің барлық мүмкіндітері қолдану керек. Аудару жасауда қиындықтарды тудыратындар – түпнұсқалы тіл мен аударма тілі арасындағы формалдық және семантикалық айырмашылықтары.
Мақала ашу
Журналдың шыққан жылы:
2018
Журнал нөмірі:
2(70)
Тақырып: Гуманитарлық ғылымдар