The scientific journal

Bulletin of the Innovative University of Eurasia

Submit an article for review by the editorial board

+7 (7182) 31-64-83

journal@ineu.edu.kz

Back

Pragmatic aspects of translating kazakh discursive words into russian

Annotation:

This work is devoted to the study of discursive words in translation from Kazakh to Russian. The relevance of the topic is due to the growing interest in the problems of intercultural communication and translation, especially in the context of Kazakhstan's multilingual society, as Kazakh and Russian languages function in close interaction, but the transfer of national-specific linguistic units, such as discursive words, often poses difficulties for translators, teachers, and researchers. The purpose of the study is to identify the features of the functioning of discursive words in the Kazakh language and to determine effective strategies for their translation into Russian, taking into account pragmatic, semantic, and cultural aspects. The main methods used are descriptive method, comparative analysis, contextual analysis, interpretative method, and classification method of translation strategies. Results and their significance: the main functions of Kazakh discursive words have been identified, the main strategies for translating Kazakh discursive words into Russian have been classified, and the difficulties of translation related to cultural specificity have been identified. The study has shown that discursive words cannot be translated mechanically or literally. Their function is to structure dialogue, express intonation, politeness, conviction, doubt, persistence, and respect. They are embedded in cognitive and speech norms, and any attempt at translation requires a creative and interdisciplinary approach that takes into account both linguistic and cultural features.

Open article
Year of release: 2025
Number of the journal: 2(98)
Heading: Humanities